d_kishkinev (d_kishkinev) wrote,
d_kishkinev
d_kishkinev

Австрийский немецкий

В Австрии говорят на совсем другом немецком, нежели я знаю, а учил я стандартный Хохдойч. Особенно еще это еще здесь, в Бургенланде, накладывается на местный диалект. Причем, на самом деле есть градиент изменений между севером Германии - югом Германии и Австрией, т.е. баварцам и баденцам здесь проще, т.к. многое они тоже употребляют, но не всё.

Вот только некоторые отличия местного языка от Hochdeutsch или северо-германского немецкого, который я учил в Нижней Саксонии.

- Приветствие, как в южной части Германии: Grüss Gott или Servus

- Очень много названий оканчивается на 'ckerl или 'kerl или просто '(c)k(e)l. Мешочек: Beutel или Sachchen у них будет Sackerl. Немного bischen у них bisch(e)l и т.д.

- Если на севере Германии в просторечье говорят kucken вместо смотреть (sehen), то здесь schauen. Отсюда все производные anschauen, schaut aus etc

- Вместо zumachen (закрывать) говорят чаще zusperen (запирать по северному)

- Одобрение всегда passt. Ja, passt.

- kerren вместо fegen (мести, подметать)

Ну и куча названий продуктов, блюд, овощей и фруктов. Вот только некоторые.


  • Яичника. Eierspeis(e) – Rührei

  • Картофель. Erdapfel – Kartoffel (beide Begriffe in Österreich in Gebrauch)

  • Мясной фарш. Faschiertes – Hackfleisch

  • Зеленая фасоль. Fisolen – grüne Bohnen

  • Хмель. Germ – Hefe

  • Kochsalat – Römersalat

  • Хрен, заимствование из русского, которого нет в Германии. Kren – Meerrettich

  • Кукуруза. Kukuruz – Mais (beide Begriffe in Österreich in Gebrauch)

  • Абрикосы. Marille – Aprikose

  • Сливки. Obers – Sahne

  • Помидоры. Paradeiser – Tomate (beide Begriffe in Österreich in Gebrauch)

  • Свекла. Rote Rübe – Rote Bete

  • Сметана. Sauerrahm – saure Sahne

  • Булочка, что на завтра. Semmel – Brötchen

  • Творог. Topfen – Quark


Ну и вообще всего много по ссылкам:

https://de.wikipedia.org/wiki/%C3%96sterreichisches_Deutsch
https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Austriazismen
http://www.das-oesterreichische-deutsch.at/reserve.html

Ну и тут парнишка объясняет разные отличия


Немецкий
Bonbon (карамелька) - Zuckerl
Leiwand (клево) - Cool
Sehr (очень) - Ua
Alter (типа "чувак") - Oida
a Eintrige mit ein Bugl und an16er Blech (сосику с горбушкой и банка пива Оттакрингер ). Оттакрингер варят в 16-ом округе Вены
Tags: austria, language
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment